English
- Some changes in Splashes
- Added localization for "MojangStudios" logo
(needs Optifine/Puzzle):
Before:
After:
- Changes in "uk_ua.json"
- Removed additional localization of all music discs
- Fixed a bug with the translation of the title of new music disks in versions 1.21-1.21.1 (for unknown reasons, I could not change its descriptions)
Before:
After:
- In the phrase "Натисніть Лівий Shift, щоб спішитися" the word "спішитися" замінено на "злізти"
- "Гитбокс" is now "Хітбокс"
- "Гра наодинці" is now "Самітня гра"
- "Гра в мережі" is now "Мережева гра"
- Advancement "Не сьогодні, спасибі" is now "Дякую, не сьогодні"
- Enchanment for bow "Удар" (Punch) is now "Відкидування"
- Enchanment for sword "Відкидання" (Knockback) is now "Віддача"
- Незначні зміни в Сплешах
- Додано локалізацію для Логотипу "MojangStudios"
(потрібен Optifine/Puzzle):
До:
Після:
- Зміни у файлі "uk_ua.json"
- Прибрано додаткову локалізацію всіх платівок
- Виправлено косяк з перекладом тайтлу нових платівок у версіях 1.21-1.21.1 (за невідомими причинами я не зміг змінити самі описи)
До:
Після:
- У фразі "Натисніть Лівий Shift, щоб спішитися" слово "спішитися" замінено на "злізти"
- "Гитбокс" тепер "Хітбокс"
- "Гра наодинці" тепер "Самітня гра"
- "Гра в мережі" тепер "Мережева гра"
- Досягнення "Не сьогодні, спасибі" тепер "Дякую, не сьогодні"
- Зачарування для лука "Удар" (Punch) тепер "Відкидування"
- Зачарування для меча "Відкидання" (Knockback) тепер "Віддача"
English
- End Poem translation have been all checked
(and corrected errors)
- Splashes translation have been all checked and adapted
- Added some exclusive Splashes
- Привіт, Україно!
- Нормальний шрифт для кирилиці!
- Мені нравиться як воно горить!
- Незабаром чи за ним
- Кохайтеся чорнобриві
- "Minceraft" easter egg translation has been edited
з "Майнсрафт" на "Майнкарфт"
- Logos have been updated:
Minecraft
Java edition
- Also, bug with flickering when applying "blur" effect has been fixed (in file 'edition.png.mcmeta')
Майнкрафт Реалмс
- Переклад Поеми Енду було повністю перевірено
(і виправлені помилки)
- Переклад усіх Сплешів було повністю перевірено та адаптовано
- Додано кілька ексклюзивних Сплешів
- Привіт, Україно!
- Нормальний шрифт для кирилиці!
- Мені нравиться як воно горить!
- Незабаром чи за ним
- Кохайтеся чорнобриві
- Переклад "Minceraft" великодки змінено
з "Майнсрафт" на "Майнкарфт"
- Покращено усі логотипи:
Майнкрафт
Джава видання
- Також був виправлений баг із мерехтінням при накладанні ефекту "blur" (у файлі edition.png.mcmeta)
Майнкрафт Реалмс
English
- End Poem translation have been all checked
(and corrected errors)
- Splashes translation have been all checked and adapted
- Added some exclusive Splashes
- Привіт, Україно!
- Нормальний шрифт для кирилиці!
- Мені нравиться як воно горить!
- Незабаром чи за ним
- Кохайтеся чорнобриві
- "Minecraft" and "Java Edition" logos have been updated (a little bit)
- A little bit of changes in Resource Pack logo
- Переклад Поеми Енду було повністю перевірено
(і виправлені помилки)
- Переклад усіх Сплешів було повністю перевірено та адаптовано
- Додано кілька ексклюзивних Сплешів
- Привіт, Україно!
- Нормальний шрифт для кирилиці!
- Мені нравиться як воно горить!
- Незабаром чи за ним
- Кохайтеся чорнобриві
- Трішки покращено "Minecraft" та "Java Edition" логотипи
- Трішки змінено логотип ресурспаку
English
- Minceraft Logo has been edited from "Майнсруфт" to "Майнсрафт"
- "Minecraft Realms" Text has been localized to "Майнкрафт Реалмс"
- Translating of Music Disk "Pigstep" has been changed from "Свинокрок" to "Піґстеп"
- Translating of Picture "sunset_dense" has been changed from "захід_щільний" to "шільний_захід_сонця"
- Змінено переклад логотипу "Minceraft" з "Майнсруфт" на "Майнсрафт"
- Перекладено напис "Minecraft Realms" на "Майнкрафт Реалмс"
- Змінено переклад Платівки "Pigstep" зі "Свинокрок" на "Піґстеп"
- Змінено переклад Картини "sunset_dense" із "захід_щільний" на "щільний_захід_сонця"
English
- "Java Edition" and "Minceraft" Logos have been finished
- Some splashes, that weren't there in 1.19 have been removed
- "Minecraft Realms" Text has been localized to "Майнкрафт Реалмс"
- Translating of Music Disk "Pigstep" has been changed from "Свинокрок" to "Піґстеп"
- Translating of Picture "sunset_dense" has been changed from "захід_щільний" to "шільний_захід_сонця"
- Дороблено логотипи "Java Edition" та "Minceraft"
- Прибрано деякі сплеші, яких не було в 1.19
- Перекладено напис "Minecraft Realms" на "Майнкрафт Реалмс"
- Змінено переклад Платівки "Pigstep" зі "Свинокрок" на "Піґстеп"
- Змінено переклад Картини "sunset_dense" із "захід_щільний" на "щільний_захід_сонця"
English
Main:
Music Disks and some picture names have been localized
"Minecraft" logo has been a little bit edited
Old New (added side shadows in the cracks on the letters)
Головне:
Назви Платівок та кілької картин були локалізовані
"Minecraft" логотип був трохи змінений
Старий Новий (було додано бокові тіні в тріщинах на літерах)